Как перевести с английского на русский игру на андроид


Как перевести apk приложения Андроид на Русский язык

Как перевести apk приложения Андроид на Русский язык. В данном уроке вы научитесь как быстро, качественно и удобно перевести apk приложение Android. Данный урок является продолжением Энциклопедии по редактированию apk. И так Вы уже знакомы:

Из чего состоит Apk

Как декомпилировать приложение и обратно скомпилировать

В данном уроке будет приведен пример  Перевод apk приложений. Приступим!

Теоретические сведения о переводе apk

После того как вы декомпилировали приложения. Перейдите в папку RES

Вы найдете папки с файлами values (values -en или с другими приставками)

Данные папки являются локализациями на различные языки

Чтобы русифицировать apk приложение, необходимо создать папку values-ru (регистр букв важен!) в папке res

Перейдите в папку values (без различных приставок, -ru, -en) и скопируйте файлы strings.xml и если есть файл arrays.xml в папку values-ru

Необходимые инструменты для перевода apk

1. Способ перевода с помощью NotePad ++

Скачать Notepad ++

После того как скачали и установили программу, необходимо выполнить корректировку настроек, а именно сменить кодировку и формат

2. Способ перевода с помощью aiLocalizer

Скачать aiLocalizer и установить

3. Способ перевода с помощью TranslatorAPK

Скачать TranslatorAPK и распаковать

Перевод apk приложений

Способ перевода apk с помощью NotePad ++

Создайте папку values-ru и скопируйте с папки values файлы strings.xml и если есть arrays.xml.

Открываем файл strings.xml в Notepad ++ и русифицируем APK, переводя его сами

как вы наверно поняли переводить нужно слова перед «>  до </string>

После того как русифицировали файл strings.xml сохраните имения и переходите к русификации arrays.xml.

После русификации apk можете обратно скомпилировать приложение и подписать его.

Данный способ не особо удобен и очень долог, так как кол-во переводимых строк может достигать от 2 до 20 0000.

Поэтому стоит обратить внимание на другие способы перевода apk.

Способ перевода apk с помощью aiLocalizer

После того как декомпилировали приложение откройте программу aiLocalizer

Выберите папку переводимого приложения нажав на кнопку Browse

Создайте необходимую локализацию

Выделите все или необходимые строки и переведите их нажав на кнопку Auto Translate

После чего до переводите неточности и сохраните проект. Не забудьте также отредактировать файл arrays.xml

 Можете обратно скомпилировать приложение и подписать его. Apk переведено.

Способ перевода apk с помощью TranslatorAPK

Данное программа TranslatorAPK умеет сама декомпилировать и компилировать apk приложения, поэтому можете не задействовать другие программы.

4pda.biz

Как переводить Android приложения? | Keddr.com

Есть достаточно много приложений, которые не имеют русской локализации. Как правило, это не вызывает дискомфорта для знающих английский язык (хотя бы поверхностно). Но что делать тем, кто в иностранных языках совершенно не силён? Или если приложение имеет только один язык, алфавит которого состоит из иероглифов и прочих нечитаемых крякозябр? Некоторые выходят из таких проблем, щёлкая по пунктам в приложениях, словно пальцем в небо. Но согласитесь, нелокализированное приложение вообще не смотрится на устройствах лингвистических приверед родного языка.

Да, существуют иные выходы: скачать из сети то или иное приложение, требующее перевода, в нашем случае — для русскоговорящих. Но и здесь не без проблем. Те, кто устанавливал приложения с пользовательскими переводами, могли лицезреть не только результат работы переводчика, но и его грамматические ошибки, которые порой не просто бесят, а выводят из себя! Но всё же, речь не об этом.

В этой инструкции я постарался описать многие нюансы перевода приложений, чтобы Вы тоже понимали, с чем работаете. К сожалению, эта инструкция не подходит для перевода игр и системных приложений, но в скором времени постараюсь подготовить инструкцию по переводу системных приложений, а также прошивок, в которых отсутствует русский язык.

Что у Вас должно быть:

  1. Письменная грамотность (если Ваш перевод не увидит весь мир, то не берите это в голову).
  2.  Утилита APKTool (последнюю версию можно всегда найти здесь).
  3. Утилита Sign+.
  4. Текстовый редактор (скачиваем последнюю версию Notepad++ отсюда).
  5. Нелоказированное приложение или уже переведенное, но с огромным, просто неимоверным количеством орфографических и пунктуационных ошибок.
  6. Терпение и внимательность (строк для перевода может быть “ну очень много”).

Если вышеперечисленные пункты уже имеются, тогда приступим.Описанные манипуляции проводились на Windows.

Поехали!

1. Распаковываем APKTool и рядом с ним располагаем непереведённое приложение (лучше все это добро поместить в корень диска C:\).2. Запускаем командную строку (“Пуск”—”Выполнить”—”cmd”) и вводим:

  • cd C:\
  • apktool d название_приложения.apk

Всё должно выглядеть примерно так:

  • cd C:\
  • apktool d com.pixlr.express.apk

3. После декомпиляции в APKTool заходим в только что созданную папку, которая назвается так же, как и само приложение. Папка “res” содержит ресурсы приложения, она нам и нужна. Зайдя в неё, мы видим определенное количество папок. Папки, которые начинаются с “values-xx” имеют в себе файлы с языковыми строками (values-en для английского языка, values-ru — для русского), а папка “values” — стандартный, базовый, так сказать, перевод. Если не будет хватать строк локализации в одном из файлов, содержащемся в папке “values-xx”, то приложение будет обращаться к стандартному языку, который лежит в “values”. Поэтому лучше не делать перевод поверх стандартного. Также, когда будет выбран русский язык в прошивке, приложение будет загружать языковой пакет из папки “values-ru”. Если у приложения нет русской локализации, то система будет загружать язык из папки “values”. Надеюсь, Вы меня поняли.

4.:

  1. Для тех, кто дополняет перевод или его исправляет: ничего не делаем, пропускаем пункт.
  2. Для тех, кто переводит с нуля: создаем папку “values-ru”, копируем файлы “arrays.xml”, “plurals.xml”, “strings.xml” из папки “values” в папку “values-ru”.

5. Открываем редактор и настраиваем его кодировку, а то у нас приложение не скомпилируется. В окне Notepad++ выбираем “Кодировки” и пункт “Кодировать в UTF-8”. В дальнейшем до каждого сохранения изменённых файлов проверяйте этот очень важный параметр.

6. Открываем в редакторе один из файлов локализации. Примерная структура строк в файлах “arrays.xml”, “plurals.xml”, “strings.xml”  такова:

  1. arrays.xml: абвгдеёжзий
  2. plurals.xml: клмнопрстуф
  3. strings.xml: хцчшщъыьэюя

Там где выделено красным — строка, которую Вы можете править. Будьте внимательными, так как, если Вы по ошибке удалите начало или конец одного из тегов, декомпилированное приложение не будет собрано! Примеры правильного закрытия тега “:”, “,” и т.д.

7. Переводим. Пользуйтесь переводчиками, руководствуйтесь словарями и т.д.

8. Сохраняем все изменения (проверьте кодировку!) и, открыв командную строку, пишем:

  • apktool b название_папки

Например:

  • apktool b com.pixlr.express

Приложение скомпилировалось в папке “dist“, она расположена внутри папки, что создавалась при декомпилировании приложения.

9. После компиляции APKTool ничего не подписывает, а подпись нужна для установки приложения. Файлы подписи находятся в папке “META-INF” внутри приложения. Поэтому, нам остаётся всё это дело подписать.

Распаковываем куда угодно утилиту Sign+ и открываем её. Перетягиваем наше собранное приложение из папки “dist” в окно утилиты для подписи и нажимаем в окне на “Sign files”. В той папке, в которой находится наше переведённое приложение, появится новый архив, в названии которого содержится “_signed” — это и есть подписанное приложение.

Частые проблемы с использованием APKTool:

  1.  Некоторые несистемные приложения ни в какую не будут разбираться. Это не оплошность APKTool, а хорошо защищённое от таких, как “мы с Вами”, скомпилированное приложение разработчика. Некоторые не уважают девелоперов приложений, т.е., при переводе везде заменяют копирайт разработчика на свой, а потом представляют псевдо-свои приложения сети, это не есть хорошо!
  2. При компилировании приложения могут возникать ошибки. APKTool всегда сообщает, в каком файле и в какой строке допущена ошибка. Несколько примеров:
  • C:\\1\res\values\styles.xml:40: error: Error parsing XML: not well-formed

“C:\\1\res\values\styles.xml” — расположение файла, в котором допущена ошибка.“40” — строка, где была допущена ошибка.“Error parsing XML: not well-formed ” — Вы случайно удалили либо конец класса, либо его начало.

  • C:\\1\res\values\styles.xml:40: error: Resource entry “Example” already has bag item android:windowBackground.
  • C:\\1\res\values\styles.xml:39: Originally defined here

(я использовал “Example” только для примера).

“C:\\1\res\values\styles.xml” — расположение файла, в котором допущена ошибка.“40” — строка, где была допущена ошибка.“Resource entry “Example” already has bag item” — Атрибут “Example” уже содержит необходимый параметр на другой строке. А повтор на этой строке не нужен.“C:\\1\res\values\styles.xml:39: Originally defined here” — расположение файла, в котором уже содержится атрибут для “Example”, и он находится на 39 строке.

Нет ничего сложного. Главное — будьте внимательными и запаситесь терпением. Удачи!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

keddr.com

Какой переводчик лучше на Андроид

Наверняка многие сталкивались с проблемой, когда собственного багажа знаний иностранного языка оказывается недостаточно в той или иной ситуации. И далеко не у всех имеется всегда под рукой словарь, или хотя бы разговорник.

Сегодня проблемы быстрого перевода всё чаще решаются с помощью установки на Андроид-смартфон специальных программ, многие из которых наделены функциями словарей и разговорников, работая даже в офлайн-режиме. Какой переводчик самый лучший? Этот вопрос тем более актуален, что выбор приложений в этом сегменте просто огромен, к примеру, только официальный магазин Google Play предлагает их более тысячи.

Топ переводчиков на Андроид

Google Переводчик

Безусловным фаворитом этой категории можно назвать приложение «Google Переводчик». Цифра до 500 млн загрузок говорит сама за себя. Разработчик предлагает довольно внушительный функционал:

  • Перевод туда и обратно онлайн на сто три языка и без подключения к сети интернет на 52 языка.
  • Моментальный перевод камерой различных надписей с 29 языков.
  • Для перевода в режиме камеры достаточно сфотографировать текст (37 языков)
  • Перевод разговора в автоматическом режиме с тридцати двух языков (и обратно).
  • Быстрый перевод скопированного текста.
  • Разговорник – сохранение переводов для дальнейшего использования.

Как установить в переводчике Google словари для офлайн-режима

Устанавливаем приложение с Google Плей или прямо с нашего сайта. На запрос системы на доступ к личным данным, разрешаем (кнопка «Принять»), затем, в главном окне вызываем настройки (три вертикально расположенных точки в правом верхнем углу):

Выбираем режим «Офлайн-языки». В открывшемся меню предустановленным будет английский, добавляем язык, который нужен и активируем иконку справа. В следующем окне, нажав на кнопку меню, выбираем «Offline languages» (офлайн-языки), после чего будет показан размер словаря, если активировать указанный язык:

Дождавшись окончания загрузки, можно будет пользоваться «Гугл переводчиком» в офлайн-режиме.

Переводчик Translate.Ru

Этот переводчик уверенно можно поставить в линейку самых лучших для мобильных устройств. Для корректной работы в офлайне так же, как и в предыдущем случае, предварительно понадобится скачать словари. С помощью переводчика Translate.ru можно переводить не отдельные слова, а текст целиком, а также смс-сообщения и веб-страницы.

Основные характеристики:

  • Современный дизайн, удобный интуитивно понятный интерфейс.
  • Качественный перевод обеспечивается применением технологией PROMT, с настройкой приложения на самые востребованные темы.
  • Перевод скопированного фрагмента текста сразу появляется в области уведомлений.
  • Функция голосового перевода: произнесённую фразу можно сразу услышать переведённой.
  • Возможность прослушивания произношения слова.
  • Экономия трафика в роуминге.
  • Разговорник.

Translate.ru можно скачать в бесплатной версии. Есть и платная версия, предоставляющая возможность стопроцентного перевода без подключения к интернету.

Dict Big EN-RU

В данном случае речь идёт о полностью офлайновом Англо-русском и Русско-английском словаре, для работы которого вообще не требуется подключение к сети.

Функции:

  • Возможность поиска, учитывая возможность орфографических ошибок и морфологию.
  • Программа осуществляет поиск слов из буфера обмена при запуске и выполняет восстановление из фонового режима.
  • Сортировка истории запросов по времени и частоте.
  • Возможность изменения размера шрифта и смены тем (тёмная/светлая).
  • Использование раздела «Избранное»

*Примечание: Установить Dict Big EN-RU мы советуем с официального магазина Google play, в этом случае сразу же при первом запуске будет скачана база данных. При скачивании из сторонних источников словарь в виде  zip архива придётся скачивать отдельно, и только после этого запускать apk с приложением.

Lingvo Dictionaries

Ещё одно отличное приложение для Android-устройств от разработчика ABBYY, обеспечивающее довольно точный и быстрый перевод не только слов, но и устойчивых выражений без подключения к инету.

Установка Lingvo Dictionaries откроет пользователям доступ почти к трёмстам переводных, толковых и тематических словарей для тридцати языков.

Основные функции:

  • В некоторых словарях носителями языка озвучивается произношение слов.
  • Поиск слова или фразы по подсказкам.
  • Возможность поиска слов практически любой грамматической формы.
  • Наличие подробных статей со множеством различных значений и примеров применения слов.
  • Перевод с фотоснимков, скриншотов или видеокамеры.
  • Прочее.

*Примечание: Приложение распространяется бесплатно (11 словарей), но есть и платный контент (более двух сотен словарей для двадцати языков).

Яндекс.Переводчик

Очень хороший переводчик для устройств на ОС Андроид. В режиме online доступны более шестидесяти языков. В офлайне на русский и обратно доступны английский, французский, итальянский, немецкий и турецкий. Яндекс выполняет переводы сайтов целиком непосредственно в приложении. Во время перевода отдельных слов будет показано значение для каждого слова, примеры употребления в полноценной словарной статье, и озвучание.

Некоторые характеристики:

  • Переводит слова, фразы и целые тексты.
  • Возможность голосового ввода и озвучивания текстов.
  • Распознаёт и переводит текст на фотоснимке (для одиннадцати языков).
  • Функция подсказок для ускоренного набора, автоматическое определение языка, сохранение истории переводов.
  • Поддерживает Android Wear – перевод произнесённой фразы или слова сразу появляется на экране часов.

Посмотрите и видеоинформацию по теме какой переводчик лучше на Андроид:

grand-screen.com

Перевод apk приложений Android. Локализация.

В данном уроке вы научитесь как быстро, качественно и удобно перевести apk приложение Android. Данный урок является продолжением Энциклопедии по редактированию apk.И так Вы уже знакомы:

В данном уроке будет приведен пример  Перевод apk приложений. Приступим!

Теоретические сведения о переводе apk

После того как вы декомпилировали приложения. Перейдите в папку RES;

Вы найдете папки с файлами values (values -en или с другими приставками):

Данные папки являются локализациями на различные языки;

Чтобы русифицировать apk приложение, необходимо создать папку values-ru (регистр букв важен!) в папке res;

Перейдите в папку values (без различных приставок, -ru, -en) и скопируйте файлы strings.xml и если есть файл arrays.xml в папку values-ru:

Необходимые инструменты

для перевода apk

1. Способ перевода с помощью NotePad ++

Скачать Notepad ++

После того как скачали и установили программу, необходимо выполнить корректировку настроек, а именно сменить кодировку и формат

2. Способ перевода с помощью aiLocalizer

Скачать aiLocalizer и установить

3. Способ перевода с помощью TranslatorAPK

Скачать TranslatorAPK и распаковать

 Перевод apk приложений

Способ перевода apk с помощью NotePad ++

Создайте папку values-ru и скопируйте с папки values файлы strings.xml и если есть arrays.xml.

Открываем файл strings.xml в Notepad ++ и русифицируем APK, переводя его сами

как вы наверно поняли переводить нужно слова перед “>  до </string>

После того как русифицировали файл strings.xml сохраните имения и переходите к русификации arrays.xml.

После русификации apk можете обратно скомпилировать приложение и подписать его.

Данный способ не особо удобен и очень долог, так как кол-во переводимых строк может достигать от 2 до 20 0000.

Поэтому стоит обратить внимание на другие способы перевода apk.

 

Способ перевода apk с помощью aiLocalizer

После того как декомпилировали приложение откройте программу aiLocalizer

Выберите папку переводимого приложения нажав на кнопку Browse

Создайте необходимую локализацию

Выделите все или необходимые строки и переведите их нажав на кнопку Auto Translate

После чего до переводите неточности и сохраните проект. Не забудьте также отредактировать файл arrays.xml

 Можете обратно скомпилировать приложение и подписать его. Apk переведено.

Способ перевода apk с помощью TranslatorAPK

Данное программа TranslatorAPK умеет сама декомпилировать и компилировать apk приложения, поэтому можете не задействовать другие программы.

Прежде всего советую просмотреть обучающее видео самого автора

androidp1.ru

Выбираем лучший переводчик для Андроид: 5 удобных приложений

Читайте, какой переводчик для Андроид скачать. Разбираемся в возможностях, удобстве использования и точности перевода. Только бесплатные приложения.

У огромного числа пользователей переводчик занимает особое место на экране Android-смартфона. Эти программы, главной задачей которых выступает перевод текста с самых разных языков, почитаемы студентами, путешественниками и простыми пользователями. Время от времени перед каждым встает задача что-то перевести: статью в Интернете, название отеля или же самый обычный текст в газете. И с этим как нельзя лучше справятся приложения-переводчики, которые располагают огромными базами, постоянно обновляются и довольно просты в использовании.

Сегодня мы решили рассказать вам о 5 лучших переводчиках на Андроид, которые могут похвастаться широкой функциональностью и тысячами положительных отзывов пользователей по всему миру.

Google Переводчик для Андроид

Лучший из лучших. Переводчик на Android, знакомый каждому пользователю, которому приходилось что-то переводить. Имеет десятки миллионов установок, немало функций и хорошие оценки. Распространяется абсолютно бесплатно, постоянно обновляется, кроме того, лишен рекламы, за что уже получает плюс. Ну и самое главное – поддержка перевода на более чем 100 языков.

  • Распространение: бесплатно
  • Реклама: нет
  • Средняя оценка в Google Play: 4.4
  • Установок: более 500 млн.
  • Требуемая версия Android: зависит от устройства
  • Поддержка оффлайн-режима: да (доступен перевод на 52 языка и обратно)

Google Переводчик попал в топ лучших не только из-за количества загрузок, но и благодаря высокой точности перевода. Приложение поддерживает методы ручного, голосового и рукописного ввода. Помимо этого, текст для перевода может быть скопирован из других приложений или браузера. Google Переводчик на Андроид обзавелся даже функцией перевода текста с фотографий, что очень удобно. Режим быстрого перевода задействует камеру, позволяя моментально узнать, что написано на знаке в другой стране.

Интерфейс приложения прост и получил только самые необходимые возможности: скопировать, вставить. Здесь же можно воспользоваться функцией «Поделиться», которая позволяет быстро отправить перевод. Заключением главного экрана приложения является список других вариантов перевода для слов.

Из дополнительных полезных возможностей можно выделить разговорник – место, куда пользователь может сохранять свои переводы, чтобы использовать их в дальнейшем. Относительно недавно разработчик добавил функцию перевода SMS-сообщений. Имеется и очень важный для многих пользователей офлайн-режим, позволяющий пользоваться переводчиком от Google в любом месте. Правда, доступно пока 52 языка, но компания регулярно добавляет поддержку новых. Для работы в офлайн-режиме необходимо загрузить языковые пакеты (делается в контекстном меню, вызываемом свайпом от левого края).

Отдельно стоит отметить функцию быстрого перевода, которая позволяет перевести текст в любом приложении. Активировать ее можно в настройках Google Переводчика. Для использования достаточно скопировать нужный текст в приложении и нажать на значок перевода. Вскоре вы получите готовый перевод.

«Фишек» у приложения от Google действительно немало, за что оно неоднократно и признавалось лучшим в своем классе многими ресурсами.

Каковы достоинства у Google Переводчика:

  1. бесплатное распространение и отсутствие рекламы;
  2. поддержка сотни языков;
  3. offline-режим;
  4. функция быстрого перевода и несколько способов ввода текста.

Что можно отнести к недостаткам:

  1. мелкие ошибки и неточности перевода.

Яндекс.Переводчик

Отечественный поисковик тоже предлагает пользователям фирменный переводчик для Андроид. Он имеет меньшее число загрузок, нежели конкурент от американской компании, что и понятно, но в остальном очень даже неплох. Также располагает огромным числом языков, имеет режим офлайн и понятный интерфейс. Что немаловажно, распространяется на Android бесплатно, не имеет рекламы.

  • Распространение: бесплатно
  • Реклама: нет
  • Средняя оценка в Google Play: 4.4
  • Установок: более 5 млн.
  • Требуемая версия Android: зависит от устройства
  • Поддержка оффлайн-режима: да

В приложении доступно более 90 языков для перевода в режиме онлайн. Офлайн-режим не способен похвастаться таким же обилием, кроме того, он не дотягивает до 52 языков, которые обеспечивает Google Переводчик. Языковые пакеты для работы с переводом без подключения к Сети нужно загружать вручную в настройках приложения. Поддерживается ввод текста голосом, есть и помощник, который озвучивает слова и предложения. Конечно же, доступен ввод с клавиатуры, а также перевод с фотографии.

Есть возможность переводить целые сайты, не выходя из приложения. Не забыли разработчики и о том, что перевод может быть нужен пользователю в дальнейшем, добавив раздел истории и избранного. Еще одной приятной функцией стал перевод текста в других приложениях, но доступна она лишь владельцам смартфонов на Android 6.0 и выше. А также куча мелких полезностей: подсказки, быстрый ввод, автоопределение языка и так далее.

Интересной «фишкой» стала поддержка Android Wear. Она позволяет переводить текст прямо на смарт-часах, работающих на этой операционной системе.

Какие достоинства у Яндекс.Переводчика на Андроид:

  1. бесплатен и без рекламы;
  2. поддержка аккаунтов и синхронизации;
  3. голосовой ввод;
  4. поддержка Android Wear;
  5. офлайн-режим.

Недостатки:

  1. мало языков, доступных офлайн.
Translate.Ru

Еще один отличный переводчик для Андроид, который можно поставить в один ряд с другими приложениями, рассмотренными в топе. Translate.Ru располагает такими же возможностями, что и главные конкуренты, есть у него и свои особенности. Распространяется в платной и бесплатной версиях, к сожалению, не обошлось без рекламы.

  • Распространение: бесплатно
  • Реклама: есть
  • Средняя оценка в Google Play: 4.4
  • Установок: более 5 млн.
  • Требуемая версия Android: 2.2.3 или более поздняя
  • Поддержка оффлайн-режима: да

При первом запуске переводчик предлагает произвести начальные настройки, а также загрузить разговорники и языковые пакеты. Также здесь пользователь может ознакомиться с ключевыми возможностями Translate.Ru. На главном экране все стандартно: окно для ввода текста, строка выбора языков и список методов ввода. Кроме того, присутствует выпадающий список, в котором можно выбрать тематику текста, что обеспечит более точный перевод.

В отдельном разделе контекстного меню содержатся разговорники, которые можно скачать на Андроид бесплатно. Есть окно с историей последних переводов, а также раздел избранного. Найдет пользователь здесь и функцию перевода SMS-сообщений. Отдельно вынесен раздел загрузок, который помогает скачивать языковые пакеты для перевода с фотографий и режима офлайн. Тут же можно указать место хранения обновлений.

Еще целая куча настроек и функций ждет пользователя в Translate.Ru, которые можно долго расписывать. К единственному серьезному недостатку можно отнести наличие рекламы и отсутствие некоторых возможностей в бесплатной версии. Однако при всех достоинствах можно и раскошелиться на полную версию, если действительно нужен хороший переводчик под рукой.

Достоинства Translate.Ru:

  1. бесплатная версия с необходимыми функциями;
  2. куча возможностей;
  3. поддержка тематик для более точного перевода;
  4. режим офлайн;
  5. перевод с фотографий.

Недостатки:

  1. за всю функциональность придется заплатить.
Переводчик Microsoft

Немногие пользователи в курсе, что и корпорация Microsoft, разрабатывающая операционную систему Windows, также выпустила свой фирменный переводчик для Android. Приложение не столь популярно среди пользователей, как главные конкуренты, зато выделяется более стильным дизайном интерфейса. Кроме того, переводчик располагает более 60 языками, которые доступны как онлайн, так и офлайн. Сюда добавим еще и полную бесплатность приложения, что делает его одним из лучших.

  • Распространение: бесплатно
  • Реклама: нет
  • Средняя оценка в Google Play: 4.5
  • Установок: более 1 млн.
  • Требуемая версия Android: 4.3 или более поздняя
  • Поддержка оффлайн-режима: да

Первое, что отличает Переводчик Microsoft от аналогичных приложений – совершенно другой дизайн. Вместо привычного окошка для ввода текста и необходимых кнопок нас встречает приятный интерфейс с круглыми кнопками. Вверху на разных языках отображается приветствие, радует глаз приятная подложка.

Собственно, нажав на соответствующую кнопку, отвечающую за одну из функций, мы перейдем к вводу текста. Сделать это можно с помощью клавиатуры, голоса или же задействовав фотографию. Кнопка в виде часов переведет пользователя к истории перевода или избранному. Недавно приложение получило функцию беседы, с помощью которой, подключившись к другим устройствам, вы можете общаться с друзьями.

Действительно удачно и понятно организован разговорник. Все разбито на подтемы, начиная с приветствия, заканчивая технологиями. Это позволяет держать под рукой самые распространенные фразы на разных языках, которые в нужный момент легко найти. Ну а самые популярные можно добавить в закладки. Есть автономный режим, причем с 60 языками, что очень даже неплохо. Пакеты могут обновляться автоматически.

Итак, чем хорош Переводчик Microsoft:

  1. имеет приятный интерфейс;
  2. не обделен в возможностях;
  3. бесплатен и без рекламы;
  4. поддерживает автономные режим;
  5. отличный разговорник;

Небольшие минусы:

  1. языков меньше, чем у главных конкурентов.
Русско-английский Переводчик для Андроид

Этот переводчик для Андроид значительно с меньшим количеством языков и «фишек», но простой и понятный переводчик, который разработан для единственной цели – перевод текста с русского на английский и наоборот. Абсолютно верно, всего два языка, но часто ли среднестатистический пользователь задействует другие?!

  • Распространение: бесплатно
  • Реклама: есть
  • Средняя оценка в Google Play: 4.5
  • Установок: более 1 млн.
  • Требуемая версия Android: 3.0 или более поздняя
  • Поддержка оффлайн-режима: да

Простой переводчик на Андроид, о котором большего и не скажешь. Отлично подойдет для быстрого перевода текста, если нет нужды в дополнительных функциях, например, рукописном вводе. Есть офлайн-режим и возможность вставки текста из буфера обмена. Все это доступно абсолютно бесплатно, но реклама присутствует.

К слову, разработчик этого приложения имеет в арсенале и другие переводчики для разных языков, которые также доступны бесплатно.

Как переводить текст в браузере на Андроид?

В процессе интернет-серфинга на смартфоне оказались на зарубежном сайте? Не установлен переводчик? Не беда! Современные популярные обозреватели в лице Google Chrome и Яндекс.Браузер располагают штатными средствами для перевода. В большинстве случаев вы это поймете и сами, увидев на странице с иностранным языком предложение перевести текст.

Чтобы вручную перевести страницу в браузере от Яндекс на Андроид, необходимо в контекстном меню нажать «Перевести страницу». По умолчанию перевод будет осуществлен на русский язык. Вверху появится строка, которая позволяет выбрать нужный язык.

В Google Chrome активация переводчика производится в настройках браузера, а именно – «Настройки сайта». Здесь есть пункт «Google Переводчик», напротив которого должен находиться переключатель в активном состоянии.

Заключение

Переводчик – полезный и нужный инструмент для каждого смартфона, будь то iOS или Android. Приложения этой категории постоянно улучшаются, совершенствуется качество перевода, появляются новые возможности. Современный переводчик позволяет, просто наведя камеру на незнакомый текст, сделать мгновенный перевод, спросить дорогу у прохожих в другой стране, да и просто пообщаться с иностранцами. Кроме того, переводчик на Андроид избавляет от необходимости использовать привычные словари, долго выискивая нужное слово.

smartbobr.ru

Russian Offline Translator - скачать на Андроид

Это приложение обеспечит Вам быстрый перевод с русского языка на английский и наоборот, если под рукой у Вас нет интернета. Многие пользователи сталкиваются с невозможностью работы в переводчиках без сети, но мы поможем Вам решить эту проблему. Если необходима работа оффлайн только с английский языком, то непременно установите Russian Offline Translator.

Про приложение

Основная функция всех переводчиков – быстро и качественно переводить текст. Наше приложение кроме основной функции имеет и многие другие возможности. Самая главная – оффлайн перевод. База данных Russian Offline Translator постоянно обновляется, так что у Вас не возникнет проблем с переводом новых слов. Переводчик включает в себя такие функции как «Копировать», «Вставить текст», что значительно облегчает работу с предложениями и текстами. Вы также можете вносить изменения в веденный текст прямо в приложении, на качество перевода это не повлияет.

Управление

Данный словарь можно считать одним из самых удобных в плане управления из всех предложенных на сегодняшний день. Вам не придётся дополнительно скачивать пакет данных или что-либо подобное. После установки Вы сразу сможете приступить к работе. Единственное, что нужно будет устанавливать и загружать по Wi Fi  так это синтезатор речи. Но если для Вас это не имеет особого значения, можете продолжать работать без этой функции, она не является обязательной.Оформление

Интерфейс переводчика максимально упрощен. Всё приложение состоит из двух окошек: ввода и вывода информации, а также из основных кнопок: Direction, Translate, Swap, Text, Say, Settings. Собственно говоря, больше о приложении сказать нечего.

Плюсы

  • Работа оффлайн
  • Простой интерфейс
  • Отсутствие обязательных загрузок

Минусы

  • Только английский язык

Скачать Russian Online Translator | Версия: 2.3.7998

Размер файла: 2.8 MiB | Android 4.0+ | Вирусов нет

ru-android.com


Смотрите также