Как перевести


Как перевести текст с английского на русский

Привет всем читателям моего блога! Сегодня я расскажу о том, как перевести текст с английского на русский. Язык русский и английский я выбрал для примера. Благо, на сегодняшний день интернет полон разными программами и on-line переводчиками, которые позволяют переводить на разные языки.

Проблема в одном — точный перевод выдают не многие из них. Давайте рассмотрим быстрый сервис от Google, который я считаю наиболее простым и точным в плане перевода текстов. Он имеет богатую базу языков для перевода, куда кроме привычных нам, русского и английского, также входят суахили, бенгальский и многие другие.

Для работы с переводчиком необходимо набрать в адресной строке браузера google.ru. Слева — вверху вы увидите меню, нажимаем «Еще». После этого появится список, где выбираем «Переводчик».

Чтобы сразу попасть на страницу «Переводчик», перейдите по ссылке http://translate.google.ru

Теперь вам нужно выбрать язык введённого текста и указать язык, на который вы будете переводить.

Выбрав необходимые языки, в левое поле нужно ввести текст, который будет использоваться для перевода. В правой части появится сам перевод. Для примера был введен текст «I like work»,через пару секунд я получил перевод «Мне нравится работа».

Также в переводчике есть опция, позволяющая переводить целые документы. Для её использования кликните на подсвеченную синим надпись «переведите документ»

После того, как откроется окно, в котором вы выберете документ, который загрузите для перевода, нажмите кнопку «Перевести».

В новом окне браузера появится полностью переведенная версия вашего текста. Если вы не знаете, как правильно читается или произносится то или иное слово, нажмите на значок динамика, для того, чтобы прослушать его.

Обычно Гугл-переводчик дает несколько вариантов перевода слова, из которых вы можете выбрать то, которое лучше всего вписывается в контекст.

Аналогичный сервис по переводу доступен и у Яндекса по ссылке.

В отличие от Гугла, тут можно использовать только английский, испанский, итальянский, немецкий, польский, русский, турецкий, украинский и французский языки.

Внешний вид переводчика довольно прост и не вызывает никаких трудностей в использовании. Вся технология он-лайн перевода предоставлена Яндексу компанией ПРОМТ.

Как Google, так и Яндекс переводчики, способны работать с массой разновидностей специальной лексики, а также идиомами, фразеологизмами.

Главных их плюс состоит в том, что в режиме реального времени совершенно бесплатно вы можете перевести любой нужный вам текст. Для этого не понадобится скачивать на компьютер специальную программу или рыться в бумажном словаре.

Надеюсь, описанные мною способы того, как перевести текст с английского на русский помогут вам сэкономить ценные минуты работы.

До новых встреч!

useroff.com

Как перевести документ. Например, с английского на русский

Довольно таки распространенная задача - это перевод текста с одного языка на другой.Очень часто сталкивался и лично с подобной задачей во время учебы, когда нужно было переводить английский текст на русский.

Если с языком знакомы плохо, то без специальных программ-переводчиков, словарей, онлайн сервисов не обойтись!

В этой статье хотелось бы остановится на таких сервисах и программах поподробней.

Кстати, если вы хотите перевести текст бумажного документа (книги, листка и пр.) - его сначала нужно отсканировать и распознать. А затем уже готовый текст загнать в программу-переводчик. Статья о сканировании и распознавании.

1. Dicter - поддержка 40 языков для перевода

Наверное, одна из самых знаменитых программ для перевода - это PROMT. У них много всяких версий: для домашнего использования, корпоративного, словари, переводчики и пр. - но продукт это платный. Попробуем подыскать ему бесплатную замену...

 

Скачать можно здесь:  http://www.dicter.ru/download

Очень удобная программа для перевода текста. На ваш компьютер не будут скачиваться и устанавливаться гигабайты баз для перевода, большинство из которых вам и не будут нужны.

Пользоваться программой очень просто - выделяете нужный текст, щелкаете в трее по кнопке "DICTER" и перевод готов.

Конечно, перевод не идеален, но после легкой корректировки (если текст не изобилует сложными оборотами и не представляет сложную научно-техническую литературу) - вполне подойдет для большинства нужд.

 

2. Яндекс. Перевод

http://translate.yandex.ru/

Очень полезный сервис, жалко что появился сравнительно недавно. Для перевода текста, просто скопируйте его в первое левое окно, затем сервис автоматически переведет его и покажет в втором окне справа.

Качество перевода, конечно, не идеальное, но вполне достойное. Если текст не изобилует сложными речевыми оборотами и не является из разряда научно-технической литературы, то результат, я думаю, вас устроит.

Во всяком случае, еще не встречал ни одну программу или сервис, после перевода которых не приходилось бы редактировать текст. Таких, наверное нет!

 

3. Гугл переводчик

http://translate.google.com/

Суть работы с сервисом как в Яндекс-переводчике. Переводит, кстати, немного по другому. Некоторые тексты получаются более качественными, некоторые, наоборот, хуже.

Рекомендую перевести сначала текст в Яндекс-переводе, затем попробовать в Гугл-переводчике. Там, где получится более читаемый текст - тот вариант и выберите.

 

PS

Лично мне этих сервисов хватает для перевода незнакомых слов и текста. Раньше использовал еще и PROMT, но теперь необходимость в нем отпала. Хотя, некоторые и говорят, что если подключить и толково настроить базы для нужной тематики- то PROMT способен творить чудеса по переводу, текст получается такой, как будто его переводил переводчик!

Кстати, какими программами и сервисами  для перевода документов с английского на русский пользуетесь вы?

 

Социальные кнопки:

pcpro100.info

Как переводить песни самостоятельно: 2 способа перевода

Трудно представить жизнь, в которой нет музыки. Наверняка приходилось сталкиваться с подобной ситуацией — вы в восторге от песни на иностранном языке и хотели бы узнать, о чем она. Есть 2 выхода: найти перевод в Интернете, книге, журнале или перевести самому.

Как перевести песню с английского на русский

О самостоятельном переводе английской песни может идти речь, если только вы в достаточной мере владеете языком. В ином случае воспользуйтесь следующими рекомендациями.

  • Простой вариант – воспользоваться онлайн-переводчиком. Для этого необходимо отыскать текст песни в электронном формате, скопировать его и вставить в поле сайта. Но результат Вам точно не понравится. Онлайн-сервисы способны перевести каждое слово в отдельности, но не умеют связывать их в предложения стилистически и грамматически. При этом автоматически выбираются распространенные значения слов. Кроме того, в английских песнях присутствует определенное количество фразеологических, сленговых выражений и оборотов. Их онлайн-переводчик пока распознать не в состоянии.
  • Вариант посложнее  – потратить время и отыскать готовый перевод конкретной песни в относительно литературном виде. Они содержатся на тематических сайтах. К одному и тому же произведению часто существует 2-3 перевода. Вам остается только выбрать понравившийся вариант.Если заинтересовавшая вас песня популярна, обратите внимание на печатные журналы. Многие из них содержат специальную рубрику, посвященную музыке. Если повезет, то вы отыщите нужную песню там.

Знаю людей, которым нравится переводить музыкальные произведения самостоятельно. Они говорят, что это замечательный способ учить английский язык: запоминать новые слова, попутно усваивая грамматику. Одним словом — совмещаете приятное с полезным.

Краткая инструкция «Как переводить песни самостоятельно»

  1. Найдите текст песни в оригинале – на иностранном языке. Можете использовать электронный вариант, но в распечатанном виде переводить в 2 раза быстрее и удобнее. Несколько раз прочитайте текст, попутно разделяя слова песни на куплеты, припевы. Припев нуждается в однократном переводе, обычно он повторяется без изменений. Прослушайте ее еще раз. Теперь можно приступить к работе.
  2. Обзаведитесь словарем и карандашом (или ручкой). Бегло просмотрите текст и отыщите самые сложные слова или фразы, которые вам не известны. Надпишите сверху к ним перевод.
  3. Решите, необходим ли вам подробный перевод. Возможно, суть произведения уже ясна по основным словам, а об остальном можно догадаться из контекста. Не забывайте о том, что песня – художественное произведение, она должна содержать синонимы, метафоры и прочие приемы. Задействуйте творческие навыки и воображение.
  4. Если требуется полный и качественный перевод, не стесняйтесь обратится за помощью на специализированных форумах, сайтах и блогах. Или посоветуйтесь с другом, владеющим иностранным языком. Свежий взгляд поможет исправить ошибки или разобраться в непонятных моментах.

Способы перевода текста песен

Существует два основных способа, к которым прибегают переводчики:Любительский – подразумевает дословный перевод с сохранением главного смысла оригинала;Эквиметричный – перевод, при котором учитывается наличие рифмы, темпа, количества слогов, ударений. На получившиеся стихи можно наложить оригинальную мелодию и спеть их.Выбор способа перевода зависит от конечной цели и желания. Чтобы узнать, о чем поет любимый исполнитель подойдет любительский способ. Если вы человек творческий и мечтаете исполнить понравившуюся песню на родном языке – не отказывайтесь от эквиметричного метода.

Сайты, на которых вы найдете готовые переводы песен онлайн и узнаете секреты участников сообщества о том, как перевести песню.

1. amalgama-lab.com

2. lyrsense.com

3. perevod-pesen.com

Больше интересных статей

wt-blog.net

Способы перевода страницы в Яндекс Браузере

Автоматический перевод в Яндекс Браузере

Yandex Browser имеет функцию автоматического перевода открываемых страниц на практически любой существующий язык, что позволит сильно упростить работу в интернете, в частности — посещение и чтение иностранных сайтов, форумов и других ресурсов. Изначально такой функционал в браузере отключен, поэтому потребуется его активировать для дальнейшего использования.

Как включить автоматический перевод:

  • Сделать это очень просто, достаточно зайти на любую интернет-страницу на иностранном языке, после чего в левом верхнем углу программы появится меню перевода, открыть его и выбрать пункт «Всегда переводить с английского» (если сайт будет на другом языке, например немецком, то пункт будет называться «Всегда переводить с немецкого).
  • Теперь пользователю не потребуется ничего делать при посещении иностранных страниц.

Разовое включение или отключение перевода

В большинстве случаев может потребоваться возможность ознакомиться с содержимым одного определённого иностранного сайта, другие при этом трогать не нужно. В случае необходимости всегда можно вернуть оригинал страницы. Яндекс Браузер предоставляет такую возможность, достаточно лишь:

  • В уже знакомой панели браузера нажать на кнопку «Перевести на русский»;
  • Если такая возможность больше не нужна, в программе присутствует возможность вернуть иностранный язык обратно, достаточно лишь нажать на кнопку «Показать оригинал».

Таким образом можно перевести абсолютно любой отдельный сайт, не затрагивая другие интернет-ресурсы.

Перевод отдельных слов

В некоторых случаях может потребоваться перевод определённого слова или фразы с сайта, Yandex Browser с такой задачей справится без особого труда. Как перевести отдельную фразу или слово:

  • Воспользоваться данным функционалом невероятно просто, достаточно выделить необходимую часть текста и вызвать контекстное меню (правая клавиша мыши). Уже переведённый текст будет в самом низу этого меню.

Данным способом можно пользоваться с различным количеством текста на практически любых сайтах (в некоторых случаях разработчики сайта отключают возможность выделить текст, из-за чего воспользоваться таким методом перевода будет невозможно).

Переводчик Яндекс

Компания Yandex уже давно выпустила собственный онлайн-переводчик, воспользоваться которым может абсолютно каждый. Его основной особенностью является отсутствие привязки к определённому браузеру, поэтому он работает не только на Yandex Browser, но и на многих других интернет-обозревателях (Google Chrome, Microsoft Edge, Internet Explorer, Opera и других).

Как воспользоваться онлайн переводчиком:

  • Для этих целей достаточно перейти на сайт translate.yandex.ru, после чего можно вводить текст и выполнять его перевод. Имеется поддержка огромного количества языков, благодаря чему можно перевести абсолютно любой документ или даже книгу;
  • Вкладка «сайт» позволяет ввести адрес любой интернет-страницы для выполнения её перевода. Для работы данной функции достаточно написать или скопировать адрес необходимого сайта;
  • Вкладка «Картинка» позволит распознать и перевести любой текст, имеющийся на каких-либо изображениях или фотографиях. Для нормального функционирования такой опции рекомендуется загружать исключительно качественные фотографии в высоком разрешении. Некачественные изображения программа попросту не сможет распознать.

В целом Яндекс Браузер предоставляет очень неплохой инструментарий для перевода интернет-ресурсов и простой текстовой информацией, воспользоваться которым невероятно просто.

composs.ru

Как перевести текст

 

   В этом разделе мы поговорим о том, как быстро и просто перевести найденный в Интернете текст (или сайт) на другой язык.

   К примеру несколько лет назад, для того чтобы перевести текст, лично мне пришлось осваивать специальные программы. Начинал я с программы Magic Gooddy (от компании Promt), потом перешёл к более «сильному» переводчику Promt (естественно от той же компании). Cо временем, мне попадались и более простые программы  (такие как Abbyy Lingvo и Socrat), которые благодаря своей простоте даже не нуждаются в освоении.

    Основной смысл всех этих программ сводится к тому, чтобы ввести нужное слово (или текст) в специальную область внутри программы, затем выбрать направление перевода (например, англо-русское) и нажать кнопку «перевести».

    Однако сегодня такие серьёзные программы как Promt, нужны больше для специализированных переводов, т.к. они обычно имеют в своем составе дополнительные тематические словари. А вот для обычного пользования компьютером и Интернетом такие программы становятся несколько громоздкими, т.к. зачастую нам надо просто перевести одно слово или предложение и загружать из-за этого в память компьютера большую программу нерационально.

    Для этих целей есть средства более удобные, которые помимо обычного перевода текста позволяют переводить сразу целые интернет-страницы (с сохранением рисунков и ссылок), а это как раз то, что нужно для любознательных пользователей сети. Ведь куда проще сделать два-три клика в любимом браузере и получить нужный перевод, чем искать в компьютере значок программы-переводчика, потом ждать пока она загрузится, копировать текст страницы и т.д. А если страница очень длинная, то это уже целая история…

  И так приступим.

  Познакомлю Вас  с двумя сервисами бесплатного онлайн-перевода. Почему два, а не один? Просто чтобы у вас было право выбора.

                                                        

http://translate.google.com/?hl=ru#                                                                           http://www.translate.ru   

   Это (на мой взгляд) два самых удобных и в то же время профессиональных сервиса для онлайн-перевода. Работать с ними очень просто. Например в Google:

Выбираем язык исходного текста и язык перевода:

   Чтобы перевести какой-либо текст, копируем этот текст в буфер обмена а потом вставляем его в область для исходного текста (статья по этой теме здесь) или же вводим текст вручную. Перевод произойдёт сразу:

Чтобы перевести полностью всю интернет-страницу, достаточно ввести (скопировать и вставить) адрес этой страницы в поле для исходного текста и нажать кнопку Перевести:

Получаем перевод:

                    Исходная страница сайта:

                                                                                                    Перевод:

                                                 

   В Translate.ru почти всё также:

   1. Выбираем язык исходного текста и язык перевода

   2. Вводим (вставляем) текст, который надо перевести

   3. Нажимаем кнопку Перевести и наблюдаем готовый текст в окне Перевод

   4. Для перевода всей интернет-страницы переходим на вкладку Переводчик сайтов.

   5. Вводим адрес сайта

   6. Нажимаем кнопку Перевести (правда по моим наблюдениям перевод страниц в Traslate.ru происходит медленнее чем в Google Переводчике)

Вот и всё!

    Как видите, ничего сложного в этом нет.  Я уверен, что теперь вы не будете испытывать проблем с переводом (и никакие программы для этого не нужны).

shurik911.ru


Смотрите также