Перевести с картинки с китайского на русский


Китайско-русский словарь онлайн - с ручным вводом иероглифов

Совсем недавно нашла сайты с китайско-русским словарем онлайн. На них есть замечательная удобная функция - ручной ввод иероглифов. Вот я и решила рассказать об этих сайтах.

Одна из самых больших трудностей в изучении китайского языка - это иероглифы. И с этим многие согласятся. Причем в последнее время иероглифы интересны не только тем, кто изучает китайский.

Вообще, найти хороший китайско-русский словарь-онлайн оказалось не просто. Одно время я пользовалась одним таким словарем, в общем-то полным, хорошим. Но если не знаешь, как произносится иероглиф, и этот иероглиф записан не в электронном виде, а, например, на бумаге, на одежде или даже на обоях, то найти этот иероглиф в таком словаре было также трудно, как и в бумажном словаре.

Сейчас я для таких целей использую Lingoes - программу-переводчик, которая устанавливается на компьютер, и может работать без подключения к Интернет.

Какие же сайты я имею ввиду?

Сайты с ручным вводом иероглифов

Первый  словарь-онлайн

http://cidian.ru (с китайского так и переводится - "словарь"). Сразу скажу, что как словарь он не очень хорош - мало словарных статей.

Но справа есть меню "Ручной ввод". При нажатии появляется окошко (может при первом нажатии попросить установить java - просто выполните предложенные инструкции), в котором можно мышью нарисовать иероглиф, и в окне ниже появляются варианты иероглифов. Нажимаете на нужный вам иероглиф, и он попадает в строку поиска на сайте. Если на этом сайте есть словарная статья для него - хорошо, если нет - то можно перевести с помощью Lingoes.

С его помощью я быстро нашла некоторые иероглифы.

Второй словарь-онлайн

И еще один сайт - http://bkrs.info/ - тоже есть ручной ввод иероглифов (на рисунке - синяя стрелка указывает на кнопочку-карандаш - ее не сразу можно заметить). В открывшемся окошке рисуем иероглиф и смотрим предлагаемые варианты. Есть также поиск по пиньинь - тоже иногда полезно.

Сайт китайско-русского словаря онлайн

/новое!/ Третий словарь-онлайн

Недавно разработчик сайта http://www.chinese-russian.com Алексей сообщил, что у них обновился поиск по словарю. Появилась возможность ручного ввода иероглифов. А на этом сайте хороший полный словарь, есть анимация иероглифов (писала об этом в статье Как писать иероглифы).

 

Ввести иероглиф в поле для ввода или ручного ввода иероглифов - нажать кнопку Поиск

При установке курсора в поле ввода появляется окошко для написания иероглифа. Правда, у меня в браузере Google Chrome не работает, но в Internet Explorer работает нормально.

P.S. К сожалению, на данный момент (02.04.2014) возможность ручного ввода на этом сайте отсутствует... но есть другие полезности. Может, позднее эта функция будет возвращена.

/новое! от 02.04.2014/ Четвертый словарь-онлайн

Сайт www.zhonga.ru.

Принцип тот же.

Этот словарь-онлайн содержит много словарных статей. Можно набирать в поиске и на пиньинь. При вводе искомого слова предлагает варианты.

Сайт китайско-русского словаря онлайн zhonga

Может, и вам пригодится - расшифруете надпись на своей любимой футболке

kitayskiy-akcent.ru

перевести картинку с китайского на русский онлайн бесплатно

findstatus.ru

    • картинки для андроид вертикальные
    • sony hdr-cx130e инструкция
    • картинки с цветами нарисованные
    • карикатуры на свадьбу фото
    • должностная инструкция инспектора по муниципальному жилищному контролю
    • пикантные фото пьяной жены
    • характеристики форматов растровой графики
    • турнирная таблица футбол. чемпионат голландии
    • редкие многолетние садовые цветы фото и названия
    • бм контроль пгк инструкция
RSS Sitemap

findstatus.ru

Перевести слова с китайского на русский

Поздравление на китайском..

Русско китайский словарь ..

Cantonese language alphab..

Афоризмы на латыни cityca..

Японский 4..

Картинки: падежи русского..

Картинки: тексты песен на..

Чудеса перевода с китайск..

Zegor2003 dasha120vit..

Кгб: юрий поляков..

Фото перевод с китайского..

Скачать словари - клиент ..

Японский словарь с русско..

A selection of nüshu char..

Русско-японский разговорн..

Китайцы живут по лунному ..

Русский с китайцем братья..

Кембриджский словарь пере..

The chinese language a gu..

Phrase-book 1-1..

Поздравление на китайском..

17:12:36..

Перевод с китайского слов..

Шпоры по теоретической фо..

Поздравление на китайском..

Китайско-русский переводч..

Китайско русский переводч..

Еще галереи по теме: перевести формат docx \ перевестись в мгуки \ перевестись из одной больницы в другую \ перевод aниме нa русский

www.the-liberty.ru

Китайские иероглифы с переводом на русский!

Китайские иероглифы, пожалуй, один из самых древних видов письменности. Всего в китайском языке около 50 тысяч знаков. Но и это всего лишь приблизительное число. Ведь даже для опытного китайского филолога язык Поднебесной будет бездонным океаном, который невозможно объять целиком, сколько не пытайся. В этой статье мы расскажем вам подробнее о китайской письменности.

Современная китайская письменность восходит к древним пиктограммам, изображающим различные предметы. Самые древние образцы иероглифов датируются уже вторым тысячелетием до нашей эры. В течении истории, они неоднократно менялись и эволюционировали. В отличии от большинства существующих систем письменности, китайские иероглифы являются идеографическими, т.е. передают смысл слова, а не звучание. Поскольку разговорный язык в современном Китае до сих пор делится на большое количество диалектов, такая письменность способствуют народному единству.

Иероглифы состоят из разного количества черт, которые пишутся в определенном порядке (слева направо сверху вниз). Современный стиль написания иероглифов называется кайшу (楷書, т.е. «образцовое письмо»).

Как правило, сложные китайские иероглифы состоят из т.н. ключей. Что это такое? Это небольшие графические компоненты, которые сами зачастую являются отдельными простыми иероглифами. Ключ помагает классифицировать иероглиф и отнести к определенной тематической группе. Например, ключ 人 означает “человек” и он может входить в такие более сложные иероглифы как 亾 (“смерть”), 亿 (“сто миллионов”, “много”), 仂 (“остаток”), 仔 (“ребёнок”) и так далее.

Значение китайских иероглифов может меняться в зависимости от того, в каком контексте они используются. Самый простой пример – стандартное китайское приветствие 你好 (Nǐhǎo) состоит из двух иероглифов: 你 (Nǐ), т.е. “ты” и 好 (hǎo), т.е. “хороший”. Получается, что буквально такое сочетание можно перевести как “ты хороший”, однако, как мы видим, значение здесь всё-таки немного другое. Можно привести ещё много других подобных примеров, однако цель этой статьи – просто дать краткий обзор.

Как бы там не было, давайте рассмотрим основные китайские иероглифы и их значение на русском.

Китайские иероглифы (картинки)

Рассмотрим здесь картинки китайских иероглифов. В первую очередь, как уже было сказано выше, изучим ключевые символы.

Китайские иероглифы и их значение на русском

Возможно, некоторые приведенные выше китайские иероглифы и их значение показались вам интуитивно понятными. Ведь по сути многие из них очень похожи на те вещи, которые они изображают. Это неудивительно, потому что иероглифы вышли из пиктограмм, которые передавали смысл конкретно и ясно. В любом случае, давайте рассмотрим подробнее эти китайские иероглифы и их значение на русском.

Первый иероглиф 日 означает солнце. Это один из самых древних иероглифов. Его вы можете встретить практически в любом языке восточной Азии. Он есть и в китайском, и в японском и в корейском, и везде он имеет одинаковый смысл. Изначально изображался в виде круга с горизонтальной чертой внутри. Со временем, в процессе развития каллиграфии, его внешний вид претерпел трансформацию. Подобная судьба постигла большинство древних иероглифов, потому что формировалась единая традиция и система правил по начертанию знаков. Округлые формы менее удобны и делают систему хаотичной. Ключ 日 может входить в такие иероглифы как 旦 (“рассвет”) или 旧 (“старый, древний, прошлый”).

Следующий иероглиф 人 мы уже с вами обсуждали. Этот ключ, наряду со многими, является межязыковым, т.е. его смысл одинаков и в китайском, и в японском и в корейском языке. Следующий ключь 厂 обозначает “обрыв” или “склад”. Он может входить в такие иероглифы, как, например, 厄 (“бедствие, трудность, невзгода”), 历 (“история, календарь”) или 厈 (“утёс”). Иероглиф 土 обозначает землю или почву. Примеры слов с ним: 圥 (“гриб”), 圧 (“нажать, раздавить”), 圹 (“могила, гробница”).

Китайские иероглифы тату и их значение на русском

Китайские иероглифы тату, наверное, никогда не перестанут пользоваться спросом. Особенно это касается стран за пределами восточной Азии. Татуировка в виде иероглифа производит впечатление таинственности и мистики. Но, прежде, чем идти в салон татуировок, предлагаем вам подробнее узнать о китайских иероглифах тату и их значении на русском. Надо отметить, что сами азиаты редко делают себе татуировки с иероглифами. Среди них гораздо популярнее надписи на английском языке (разумеется, с большим количеством грамматических ошибок). А вот европейцы, наоборот, очень любят именно иероглифы. Чудеса культурного обмена.

В наших странах уже давно сформировались определенные традиции нанесения иероглифов. Большинство тату-салонов предлагают посетителям стандартный набор знаков на выбор. Своего рода “канон”. Давайте ознакомимся с этими китайскими иероглифами тату и их значением:

Как видите, наибольшей популярностью пользуются иероглифы, обозначающие времена года, а также различные позитивные абстрактные понятия типа “счастья”, “удачи”, “искренности” и так далее. Учите китайский язык, учите ханси и это избавит вас от глупых ситуаций, когда вы делаете татуировку, не зная значения данного иероглифа. К слову, рекомендуется, прежде, чем вы пойдете в салон татуировок, узнать заранее, какой именно иероглиф вы хотите нанести на свое тело. Кроме того, сверяйте значение иероглифа ханси с его значением в других азиатских языках. Потому что один и тот же знак в китайском и, к примеру, в японском языке может иметь разный смысл.

Сколько иероглифов в китайском языке?

Сложность иероглифов, а также их количество отпугивает многих от изучения китайского языка. На самом деле, никто не требует от вас изучать все иероглифы, которые существуют в китайском языке. Сами китайцы столько не знают! Если человек знает хотя бы больше 3000 иероглифов, то этого уже достаточно, чтобы считаться образованным. Так сколько иероглифов в китайском языке? Разумеется, мы никогда не узнаем точное количество, однако достоверно известно, что их больше 80 000.

Да, именно так. Но не стоит из-за этого переживать, как уже было сказано выше. В конечном итоге, многие из них являются уже архаичными, устаревшими, древними и полезны только филологам китайского языка. Чтобы читать современную китайскую литературу, газеты, журналы или объявления, достаточно знать хотя бы 3000 иероглифов.

xn--80apbdbbd9cgha1c.xn--p1ai


Смотрите также