Перевести текст с английского языка перевести на русский


Точный онлайн переводчик текста с английского на русский бесплатно

Опрос: какая страна лучше?

Наш бесплатный онлайн переводчик будет особо полезен для учеников школ и высших учебных заведений. Будем благодарны, если вы поделитесь ссылкой на самый точный переводчик в социальных сетях. Наш партнер - первый переводчик Freeonlinetranslators.net

Код переводчика для бесплатной установки на свой сайт/блог:

<form action="http://ukrainianwall.com/translate/" method="post" accept-charset="utf-8" target="_blank"> <table align="center"> <tr> <td align="center"> <textarea rows="4" cols="40" name="input" wrap="virtual"></textarea> </td></tr><tr> <td align="center"> с: <select name="from"> <option value="en" selected="selected">английский</option> <option value="ru">русский</option> <option value="pl">польский</option> <option value="hu">венгерский</option> <option value="uk">украинский</option> <option value="de">немецкий</option> <option value="fr">французский</option> <option value="be">белорусский</option> <option value="sq">албанский</option> <option value="es">испанский</option> <option value="it">итальянский</option> <option value="hy">армянский</option> <option value="da">датский</option> <option value="pt">португальский</option> <option value="sk">словацкий</option> <option value="sl">словенский</option> <option value="nl">голландский</option> <option value="bg">болгарский</option> <option value="ca">каталанский</option> <option value="hr">хорватский</option> <option value="cs">чешский</option> <option value="el">греческий</option> <option value="no">норвежский</option> <option value="mk">македонский</option> <option value="sv">шведский</option> <option value="fi">финский</option> <option value="et">эстонский</option> <option value="lv">латышский</option> <option value="lt">литовский</option> <option value="tr">турецкий</option> <option value="ro">румынский</option> <option value="sr">сербский</option> <option value="az">азербайджанский</option> </select>&nbsp;&nbsp; на: <select name="to"> <option value="en">английский</option> <option value="ru" selected="selected">русский</option> <option value="pl">польский</option> <option value="hu">венгерский</option> <option value="uk">украинский</option> <option value="de">немецкий</option> <option value="fr">французский</option> <option value="be">белорусский</option> <option value="sq">албанский</option> <option value="es">испанский</option> <option value="it">итальянский</option> <option value="hy">армянский</option> <option value="da">датский</option> <option value="pt">португальский</option> <option value="sk">словацкий</option> <option value="sl">словенский</option> <option value="nl">голландский</option> <option value="bg">болгарский</option> <option value="ca">каталанский</option> <option value="hr">хорватский</option> <option value="cs">чешский</option> <option value="el">греческий</option> <option value="no">норвежский</option> <option value="mk">македонский</option> <option value="sv">шведский</option> <option value="fi">финский</option> <option value="et">эстонский</option> <option value="lv">латышский</option> <option value="lt">литовский</option> <option value="tr">турецкий</option> <option value="ro">румынский</option> <option value="sr">сербский</option> <option value="az">азербайджанский</option> </select> </td></tr><tr> <td align="center"><input type="submit" value=" &nbsp;Перевести&nbsp; " name="Translate" /> <br />Система - <a href="http://ukrainianwall.com/translate/">онлайн переводчик текста</a> </td></tr></table></form>

В нашем разделе вы можете воспользоваться качественным и точным онлайн переводом текста на более чем 40 языков мира. Сервис онлайн перевода является бесплатным и одним из самых точных в сети Интернет. Для качественного перевода текста, достаточно лишь скопировать и вставить текст в верхнее поле переводчика, затем нужно выбрать язык перевода и нажать на клавишу "Перевести". В итоге, вы получите самый быстрый и точный онлайн перевод текста совершенно бесплатно. Для удобства пользования нашего сервиса, мы рекомендуем вам добавить переводчик к себе в закладки, таким образом у вас всегда под рукой будет точный и быстрый онлайн переводчик текста. Будем благодарны вам, за "лайки" и "твиты" на наш раздел в социальных сетях Вконтакте, твиттер и фейсбук.

Текстовая ссылка для сайта/блога:
<a title="Точный переводчик текста" href="http://ukrainianwall.com/translate/" target="blank">Точный перевод текста</a>
Текстовая ссылка для форума:
[url=http://ukrainianwall.com/translate/]Онлайн переводчик текста[/url]
Полезные советы:

Для удобства бесплатного перевода - разбивайте текст на несколько предложений, при написании текста следите за орфографией, так как слова с ошибками не будут переведены правильно. После перевода, обязательно перепрочтите переведенный текст, если нужны поправки и исправления - внесите их в результаты перевода.

Мы осуществляем точный перевод текста на популярные языки мира:Английский язык, Русский язык, Арабский, Испанский, Литовский, Азербайджанский, Белорусский, Датский, Немецкий перевод, Греческий, Эстонский, Финский, Французский язык, Иврит, Хорватский, Латвийский, Венгерский, Армянский , Индонезийский, Болгарский, Боснийский, Чешский, Исландский, Итальянский, Грузинский, Латынь, Португальский, Китайский язык, Румынский, Македонский, Норвежский, Польский, Малайский, Мальтийский, Словацкий, Словенский, Шведский, Турецкий, Японский, Албанский, Сербский, Украинский, Вьетнамский, Каталонский и многие другие языки.Наиболее популярным направлением перевода является перевод с английского на русский, русско-английский, русско-испанский перевод, испано-русский и т.д. Список направлений очень большой, так как спектр выбора языков на нашем ресурсе - более 40 направлений. Особенно полезным будет наш раздел для школьников и студентов. Большинство положительных оценок получают именно после использования нашего онлайн сервиса. Добавляйте сайт в избранное, закладки, делитесь ссылкой с друзьями в социальных сетях, мы же в свою очередь и дальше будем обеспечивать вас бесплатным, точным и быстрым онлайн переводчиком текста.

Спасибо что пользуетесь нашим сервисом!

ukrainianwall.com

Автопереводчики с английского на русский

Сервисы для автоматического перевода с английского на русский

   25.07.2017

Английский язык встречается повсюду: на нем пишут песни и книги, снимают фильмы, делают сайты и игры. Поэтому популярны автоматические переводчики с английского языка на русский. Таких сервисов существует много, и нужно сделать правильный выбор среди них.

Как автоматически перевести текст на русский язык

Технология машинного перевода существует давно, и сегодня перевести слова и фразы с английского языка на русский можно с использованием разных сервисов. Автопереводчики доступны онлайн: для работы с ними не нужно скачивать дополнительных программ на компьютер, достаточно браузера.

Читайте также: Какой браузер подходит для слабых компьютеров

Способ 1: Переводчик Google

Гугл Транслейт — безусловный лидер рынка онлайн-переводчиков. С его помощью можно переводить фрагменты между 103 языками, в том числе — с английского языка на русский. Он встроен во многие сервисы компании Google; доступен на сайте и в качестве приложений для мобильных платформ iOS и Android.

Перейти к онлайн-переводчику Google Translate

Чтобы перевести с английского языка на русский:

  1. Перейдите к сервису Google по указанной выше ссылке.
  2. Выберите язык оригинала — английский (также можно выбрать вариант «Определить язык»).
  3. Выберите язык перевода — русский.
  4. Скопируйте или введите английский фрагмент в поле слева. Если необходимо включить виртуальную клавиатуру, нажмите на значок клавиатуры внизу этого поля.
  5. Если моментальный перевод включен, текст будет переведен сразу. В противном случае нажмите синюю кнопку «Перевести». Чтобы слова и фразы переводились по мере их набора, нажмите «Включить моментальный перевод».

Максимальная длина переводимого отрывка — 5000 символов. Если вы хотите перевести более длинный фрагмент, разбейте его на части и переведите их поочередно.

Текст можно не только вводить с клавиатуры или копировать. Гугл Translate способен распознать устную речь. Более того, в мобильных приложениях есть возможность перевести надписи с фотографии и символы, нарисованные от руки.

При вводе отдельных слов Google Translate предоставляет словарную статью — его определения, а также предлагает несколько вариантов с указанием вероятности каждого из них.

Переводчик Гугл быстро развивается. Он переводит с помощью нейронных сетей и использует переводы, выполненные людьми. В нем можно перевести документ (для этого нажмите на соответствующую ссылку под левым текстовым полем) либо страницу сайта (просто вставьте ссылку в левое поле для исходного текста). Текстовый фрагмент можно озвучить — для этого нажмите на иконку динамика внизу поля.

Способ 2: Яндекс.Переводчик

Сервис от компании Яндекс под названием «Яндекс.Переводчик» предоставляет возможность перевода между 94 языками. Доступны мобильные приложения, а также расширение, встраиваемое в браузер и переводящее текст на веб-страницах.

Яндекс.Переводчик может работать в трех режимах.

  • В режиме «Текст» можно ввести, скопировать или произнести фрагмент длиной до 10 000 символов.
  • В режиме «Сайт» он переведет страницу сайта.
  • В режиме «Картинка» сервис распознает слова на картинке и переведет их.

Перейти к Яндекс.Переводчику

Чтобы перевести фрагмент, надо проделать те же операции, что и при переводе в Переводчике Google: перейти по ссылке, приведенной перед этим абзацем, выбрать язык оригинала (английский) и перевода (русский). По мере ввода текста, или сразу после его копирования, он будет переведен. Фрагмент и его перевод также можно озвучивать.Яндекс.Переводчик использует статистический подход к машинному переводу. Переводчик обучается на миллионах текстов, найденных в интернете. Благодаря этой системе он неплохо справляется как с переводом отдельных слов (выводя несколько вариантов перевода), так и с длинными предложениями. Удобное оформление делает работу быстрой и комфортной.

Способ 3: Переводчик от компании ПРОМТ

Translate.Ru — российский сервис, начавший работу 6 марта 1998 года. Он разработан компанией PROMT (от Project MT — проект машинного перевода) и позволяет переводить текст и веб-страницы. Имеет иноязычную и мобильную версии.

Перейти к онлайн-переводчику Translate.Ru

Переводчик Translate.Ru не обладает функцией моментального перевода. Поэтому для того, чтобы перевести фрагмент с английского на русский, нужно перейти на сайт переводчика Translate.Ru, выбрать тематику текста, языки — английский и русский, ввести текст (если необходимо — воспользовавшись виртуальной клавиатурой и проверив орфографию; соответствующие кнопки находятся внизу поля для текста), нажать Enter или кнопку Перевести.

ПРОМТ использует Гибридную технологию, основанную и на статистическом сравнении большого количества текстов, и на словарях и правилах языка. При работе с отдельными словами он предлагает несколько вариантов, примеры использования и словосочетаний, озвучивание слова. Веб-страницы тоже можно переводить.

Гибридная технология делает переводчик лидером по качеству работы. Он демонстрирует высокие результаты давно — правда, они практически перестали улучшаться. В плане удобства он сильно отстает от конкурентов: загружается медленнее и наполнен рекламой. Приложения для мобильных телефонов и компьютеров — платные.

Способ 4: Переводчик Bing (Microsoft Translator)

Сервис от компании Microsoft предоставляется на сайте и в виде приложений для Windows, Apple Watch, Android Wear и мобильных платформ, а также компонента к офисным программам. Способен работать с 61 языком. Технологии этого Microsoft Translator используются в приложении Skype.

Перейти к онлайн-переводчику Bing

Действия, которые надо сделать для перевода, аналогичны описанным ранее.

Из дополнительных функций переводчик поддерживает моментальный перевод, автоопределение языка текста, перевод веб-страниц (для этого надо вставить в поле для текста URL-адрес страницы), озвучивание текстов.

Microsoft Tranlsator слабо оптимизирован под русский язык, а качество англо-русского перевода фраз, идиом и предложений держится на невысоком уровне.

Заключение

Автопереводчики не просто удобны — часто они незаменимы. По популярности и международному признанию лидирует автопереводчик от компании Google. Этому поспособствовала и популярность других сервисов Google, и его удобство, и отсутствие рекламы, и наличие мобильной версии и приложений. Второй по количеству пользователей — сервис Яндекса, практически не отстающий от Гугл Транслейта по этим параметрам. Эти переводчики развиваются стремительно и хорошо переводят отдельные слова. А вот с переводом предложений и текстов, а также устойчивых словосочетаний отлично справляется продукт компании ПРОМТ. Каждый может выбрать сервис по вкусу.

Расскажи друзьям в социальных сетях

compdude.ru

Как переводить тексты с русского на английский, и зачем это нужно — TryENG

Большинство современных методик не предусматривают упражнения на перевод. В основном все задания сегодня направлены на развитие именно разговорной речи. И это очень рациональный подход к изучению иностранного языка. Тем не менее, и старые добрые задания на перевод текстов имеют свои бесспорные преимущества. В этой статье мы предлагаем посмотреть, какую пользу может принести перевод текстов с одного языка на другой, и как правильно переводить.

Польза переводных упражнений

Коммуникативная методика, по которой учат студентов в большинстве современных школ, по праву считается самой эффективной. Однако преподаватели не советуют совсем отказываться от практики переводов текстов с русского на английский и наоборот. Давай узнаем, почему.

  • Отработка выученных слов на практикеПереводя текст, ты будешь отрабатывать выученные слова и грамматические конструкции на практике. При этом новую лексику ты будешь практиковаться использовать в контексте. К тому же, это отличный способ пополнить словарный запас. Так, не зная как перевести то или иное слово, тебе придется заглянуть в словарь, а после правильно использовать его при выполнении упражнения. Делая письменный перевод, ты также будешь запоминать, как правильно пишется то или иное слово.
  • Ты научишься подбирать слова правильноКазалось бы, зачем нужно уметь переводить, если есть огромное количество онлайн-переводчиков: вводишь нужную фразу — и через секунду уже готов перевод. Тем не менее, автоматическая программа — всего лишь, программа, которая не понимает тонкостей языка, и нередко переводит тексты очень коряво. Практически каждое слово в английском имеет несколько значений, а слова-синонимы не всегда взаимозаменяемы, а сколько существует устойчивых словосочетаний, которые нельзя переводить буквально… Занимаясь переводом, ты сможешь развить понимание речи, и научишься правильно подбирать слова и использовать их в собственной речи.
  • Работа над грамматикойТы сможешь лучше понять как используются различные грамматические конструкции на практике. Сравнишь грамматику русского и английского языков. Например, в английском языке больше времен, чем в русском. Однако часто в русском языке для того, чтобы придать сказанному того или иного оттенка, который в английском передается, благодаря использованию времен, мы будем использовать разные префиксы и суффиксы. Переводные упражнения помогут лучше понять разницу между временами английского языка, и ты уже точно перестанешь путаться в них.
  • Ты перестанешь все переводить дословноДалеко не всегда можно перевести английские фразы дословно, чтобы получилась связная речь, а не каламбур. Занимаясь переводами, ты сможешь лучше понять английский язык, и научишься устанавливать языковые соответствия, а не переводить каждое слово отдельно. Ты поймешь, что в переводе главное не каждое отдельно взятое слово, а смысл сказанного. Кстати, это отличное упражнение на развитие мышления, которое научит тебя мыслить шире и расширит кругозор.
  • Ты учишься строить предложения правильноС учетом того, что в русском языке нет определенных правил порядка слов в предложении, иногда построение предложений на английском вызывает затруднение. Во время упражнений на перевод ты будешь учиться строить английские предложения грамотно, благодаря чему будешь грамотно изъясняться и во время общения. А на продвинутых уровнях ты можешь попрактиковаться и в употреблении стилистической инверсии.
  • Ты научишься думать на английскомМожет показаться, что упражнения на перевод, наоборот, призывают думать на русском языке. Однако упражняясь в переводе, ты будешь учиться мысленно составлять предложения на английском, то есть думать английскими фразами, а не русскими.Как видишь, переводные упражнения могут способствовать эффективному изучению английского. Они позволяют лучше понять язык, разобраться в его тонкостях и отработать полученные знания на практике. Особенно полезными будут такие занятия для тех, кто только ступил на стезю изучения английского языка.

Варианты упражнений на перевод

  1. Подбери хороший учебникНайди качественное пособие по английскому на русском языке. Как правило, такие учебные материалы переполнены разными упражнениями на перевод с русского на английский и наоборот. В таких пособиях задания, в большинстве своем, предусмотрены на отработку различных грамматических конструкций, и, занимаясь регулярно, ты сможешь довести употребление большинства из них до автоматизма. Можно найти учебник в бумажном варианте, или же поискать упражнения онлайн.
  2. Устный и письменный переводУпражняйся как в устном переводе, так и в письменном. Оба упражнения имеют свои преимущества. Так, переводя текст устно, ты сможешь отработать свое произношение и будешь сразу практиковать разговорную речь. В то время как при письменном переводе, ты будешь отрабатывать правописание.
  3. Переводи под диктовкуРекомендуем попробовать заниматься синхронным переводом. Попроси кого-то продиктовать тебе текст на русском, а сам сразу записывай английский вариант этого текста. Такие занятия позволят научиться находить речевые соответствия максимально быстро, разовьют скорость мышления, а также позволят попрактиковаться использовать выученную лексику и грамматику. Таким образом, ты будешь способствовать выводу слов из пассивного словарного запаса в активный, благодаря чему будет проще вспомнить их во время общения.
  4. Читай и переводиНайди в интернете статью на английском языке, которая будет соответствовать твоему уровню знаний. Попробуй перевести ее. Помни, что при переводе, самое важное — передать смысл сказанного автором, поэтому, если в тексте будет около 10% незнакомой лексики — не спеши переводить ее, просто постарайся понять значение незнакомых слов из контекста. Отлично будет, если эта статья уже есть в профессиональном переводе. Таким образом, ты сможешь сравнить с нею свое творение и проверить, насколько хорошо ты чувствуешь английский язык.
  5. С русского на английскийНайди несложный текст на русском языке и попробуй перевести его на английский. Идеально для выполнения такого упражнения подойдут детские рассказы или статьи с простой лексикой. Запиши свой вариант перевода, а через некоторое время проверь его на ошибки. Можешь попросить знакомого, который хорошо владеет английским, или преподавателя проверить твой текст и сравнить его с переводом. Также, если среди твоих друзей есть человек, который, как и ты, изучает английский, ты можешь предложить ему по отдельности перевести один и тот же рассказ, а потом сравнить ваши варианты перевода. Ты удивишься, как по-разному можно перевести один текст.
  6. Сравни себя с профессиональным переводчикомВозьми книгу на английском языке и попробуй перевести несколько абзацев из нее на русском. Конечно же, нужно выбирать книгу, которая будет соответствовать твоему уровню. Например, на уровнях ниже среднего — переводи детские сказки и рассказы с простой лексикой, на среднем уровне пробуй переводить что-то из современной литературы, однако, обрати внимание, чтобы в ней не было много сленга. Совершенствующие свои знания могут попробовать дерзнуть переводить классику. После выполнения упражнения, сравни свой вариант перевода с профессиональным. Посмотри, какие слова использовал ты, чтобы передать смысл написанного, а какие использовал переводчик. Это не только отличный метод оттачивания своих знаний, но и возможность в очередной раз открыть для себя богатство как русского языка, так и английского.

Упражнения на перевод могут показаться слишком скучными, однако на самом деле это очень творческое занятие, которое требует умения мыслить широко и креативно, а также развивает чувство речи. Мы советуем попробовать время от времени заниматься переводами, как дополнительным методом совершенствования своих знаний.

tryeng.ru

перевод текстов с английского на русский

Привет, мои дорогие читатели! Вы знаете, я сегодня начал задумываться над тем, что работа в интернете перевод текстов с английского принесет мне неплохой дополнительный доход. Услуги переводчика – удобный способ зарабатывания денег в Интернете тем, кто владеет на необходимом уровне одним или двумя иностранными языками.

Кстати! Для тех, кто английским не владеет на должном уровне, есть очень приличная школа LinguaLeo, дающая возможность бесплатно изучать английский. Школа с очень хорошей репутацией, проверено! Можно неплохо подтянуть свой английский в сжатые сроки, если нужно.

А если вы владеете английским на достойном уровне и хотели бы учить других людей, то стоит обратить внимание на сервис SkyEng, где вы сможете зарегистрировать свое резюме в качестве учителя английского, и пройти собеседование для приема в команду специалистов. Отличная возможность зарабатывать на знании английского и работе с учениками по скайпу!

Это не просто хобби человека! Переводы, как и другой Интернет-заработок на дому, требует от вас не только профессионального подхода, но и много других качеств делового, коммуникативного, личного характера. Если вы поставили себе цель стать хорошим и высокооплачиваемым переводчиком-фрилансером, соберите всю волю, и необходимую информацию в кулак. Сегодня я напишу вам полезные рекомендации, облегчающие работу и поиск заказчиков.

Краткое содержание статьи (кликабельно)

Работа переводчиком онлайн в интернете

Английский язык я знаю столько, сколько помню себя. В детстве я постоянно слушал музыку и пытался перевести себе слова из любимой песни. Для меня обучение нового языка становилось словно игрой, мальчиков вполне можно брать на «Слабо», постоянно присутствует дух перфекционизма и стремление становится лучше.

Как только окончил школу и университет, я понял, что языковой практики у меня не так и много. Нет, я иногда летал заграницу, но и все. Через несколько лет проходя таможенный контроль, я начал запинаться, было жутко неудобно, ведь английский я считал своим вторым, после русского, языком.

С этим нужно было что-то делать, к тому же постоянная нехватка денег давала о себе знать. Я начал заниматься репетиторством, но вскоре понял, что это совершенно не мое. Тогда я начал искать работу переводчика онлайн. Во-первых, наработав немного клиентов, я начал сам выбирать темы, а во-вторых, у меня всегда была лишняя копейка, и я не забывал язык. Это очень удобно, к тому же постоянно улучшается словарный запас. Я даже не думал, что не знаю еще столько слов, это, несмотря на то, что словарный запас английского языка не такой и большой. Сейчас переводы иностранных текстов является моим хобби. Таким образом, я себе экономлю на репетиторах и уверен, что не забуду английский.

Перевод текстов с английского на русский за деньги на дому

Вы не знаете, с чего начать? Поверьте, главное захотеть начать и быть уверенным в своих действиях. Перевести текст не трудно, тем более, когда у вас есть доступ к электронным словарям, разным специализированным ресурсам, главное в такой работе, как бы ни странно это звучало, начать ее делать.

Работа на дому – это не офис, но это работа. Помните это! Вы должны четко осознавать, что работодатель надеется на вашу честность и ответственность, подвести его – значит заработать себе не самую лучшую репутацию. Делайте все по совести, и тогда любая работа принесет вам успех.

Сколько зарабатывает переводчик и какие бывают типы удаленной работы?

Перевод письменного характера — популярный тип работы на дому по текстовым переводам. Его плюсы – можно пользоваться словарями, системам проверки правописания в Интернете, работать в «режиме своего графика».

Главный минус – очень заниженная цена за работу, обусловленная повышенной конкуренцией и использованием заказчиками электронного перевода. Но он справедлив только для популярных европейских языков (английского, в меньшем плане – немецкого и французского). А машинная программа не сделает перевод по-настоящему корректным, не составит человеческую коррекцию.

Более подробно про виды удаленных работ, которым можно научится, узнайте с отзывами о школе Staff Online

Возможности, которые перед вами открыты

Последовательный перевод во время устного диалога. Я сам нередко делал такие переводы, но вот работал не удаленно, а так. Дело было недалеко от Байкала, когда я добирался туда автостопом с моими друзьями. На озеро приехала группа американских туристов, не знаю, куда делся американский гид, но суть в том, что им дали нашего гида, который мог сказать только: «Хелло». Я не мог не повлиять на репутацию нашей страны, и занялся последовательным переводом. Суть: гид говорит предложение, ты его слушаешь, потом переводишь на английский, и так несколько часов беспрерывного «talking».

Существует и такая работа в онлайн режиме, вы подключаетесь к диалогу как участник конференции, совещания или семинара дистанционно, по скайп связи. Денег, конечно, за свои услуги я не взял, но вот вы таким способом можете неплохо заработать.

Юридически грамотный технический перевод и другие узкоспециализированные темы оценивается намного выше, чем классические. Если ваш перевод будут использовать для «внутреннего» использование в рабочем процессе это одно дело, но вот задачи технического перевода – создать тексты, которые будут использованы во время работы с иностранными партнерами или нормативного обеспечивать бизнес.

Нотариальные переводы. Если вы переезжаете в другую страну, вам нужно нотариально перевести документы или международные договоры. Скажу сразу, что это неплохой заработок, ведь мой друг занимается этим уже много лет подряд. Он не сидит дома, для работы ему только нужен компьютер и выход в Интернет, чтобы получить и отправить работу.

Единственное, что нужно учитывать, переводчик должен сам получить определенную лицензию для занятия таким видом деятельности. Стоит она недорого, но вот получить ее можно только сдавши определенные экзамены на знание языка и на его уровень. Нотариусы, как правило, работают с переводчиками на долгосрочной основе, поэтому если вы найдете себе работодателя, можете считать что это всерьез и надолго.

Коррекция и редактирование материалов на разных языках. Эта работа на дому не слишком оплачиваемая (т.к. собственно тексты не нужно переводить, нужно только корректировать ошибки), но, в то же время, сам процесс не менее трудоемкий.

Необычный заработок для тех кто не стоит на месте

Хотелось рассказать вам про одну работу, которая не совсем относится к переводам, но связана с иностранными языками. Я могу даже ее рекомендовать тем, кто хочет получить практику иностранного языка и хочет больше на нем общаться. Суть в чем, есть сайты, и вам нужно о нем рассказать: что вы видите, легко ли на нем найти информацию, что вам нравится, что нет.

Это нужно для того, чтобы владелец сайта знал, насколько рационально используется место и как легко можно найти необходимую информацию. Я занимался этой работой года полтора, потом решил найти что-то другое. Нет, мне не то чтобы перестало нравиться, просто я всегда развиваюсь и редко стою на одном месте, даже если на нем тепло и уютно. Работу искал на этом сайте https://www.rev.com/freelancers/transcription. Может вам будет полезна эта информация. Если есть какие-то вопросы, пишите в комментарии, с радостью вам помогу.

На этом же сайте я нашел себе работу по написанию субтитров к разным телевизионным шоу и фильмам. Единственное что может вас смутить, деньги приходят на платежную систему PayPal, так что поинтересуйтесь, перед тем как регистрироваться, или в вашем городе есть пункт обналичивания PayPal. Украина, допустим, имеет офис компании только в Киеве.

Где еще найти работу для начинающих, которые хотят заняться переводом текстов?

Для того чтобы работать на дому, вам нужен только компьютер с выходом в сеть и несколько часов свободного времени. Казалось, было бы желание, а вакансии сами найдутся, просто нужно зарегистрироваться на специализированном сайте, и приступить к работе на дому.

Но на деле все сайте имеют собственные рабочие особенности, о которых никто вам не расскажет при регистрации. В результате может оказаться, что такая работа вам не подходит, а время вы уже потеряли, и заработок получили не такой, как ждали. Поэтому прежде чем регистрировать свой аккаунт, подумайте над схемой работы, какая вам больше подойдет.

Отечественные сообщества переводчиков

Сеть поиск-переводчика.рф – популярный сайт для поисков сотрудников ориентированных на русский рынок. В Поиск-Переводчика РФ есть немало специалистов, которые работают не только с популярными языками, но и на языке стран ближнего и дальнего зарубежья. Минус этой системы – существенное преобладание желающих работать над заказчиками. Зато здесь всегда можно найти информацию об удаленной работе для переводчиков.

Онлайн бюро

Еще один тип работы на дому для переводчика – трудоустроиться в специализированном бюро. Здесь вы можете зарегистрироваться как профессиональный дипломированный специалист и получить заказ на письменный перевод юридической, медицинской, технической литературы.

А можете выполнять удаленно менее трудоемкие письменные переводы или оформлять заказы на устные последовательные переводы, литературные переводы, стилистические или грамматические корректировки текста.

Стать членом специализированного бюро – особенная разновидность работы для переводчика. В качестве посредника между переводчиком и заказчиком работодатель берет себе фиксированный процент комиссионных. Но только на этом сайте вы можете часто найти достаточно высокооплачиваемую работу.

Вам в помощь!

Рейтинговую таблицу отечественных и некоторых зарубежных агентств можно посмотреть на сайте https://translationrating.ru/. Здесь удобно выбирать потенциальное место работы по категориям.

Самый крупный в мире ресурс фриланса Freelancer.com тоже поможет вам найти потенциального работодателя. На портале большинство людей занимаются рерайтом или копирайтом, поэтому переводчики, а тем более профессиональные, здесь на вес золота.

Проектные заказы можно найти на странице

  • https://www.weblancer.net/,
  • https://work-zilla.com,
  • http://www.etxt.ru/.

 

Они сочетают в себе тендерные биржи, сообщества фрилансеров, где можно посмотреть на портфолио, почитать отзывы и другую информацию о специалистах. Еще одно преимущество этих страниц – возможность выполнять любую другую работу в период, когда заказы на переводы недоступны.

 

Думаю, это маленькая статья станет вам полезной, и вы решитесь зарабатывать деньги удаленно и сами станете себе хозяином. Если вы уже давно работаете переводчиком, напишите в комментариях, как вы начинали и почему решились на такую работу. Будет интересно почитать и, возможно, вы дадите толчок кому-то из тех, к то мечтает о подобной работе, но так и не решается начать…

Подписывайтесь на блог, и всегда узнавайте много нового и интересного обо всем на свете!

Текст — агент Q. специально для проекта «На Грани»

ontheedge.ru


Смотрите также